| Karen's profileHinter meiner TürPhotosBlogLists | Help |
|
January 05 Me cambio de espacio :Pmmmm la verdad esq nunca he escrito mucho aki...kisas en algun futuro suba fotos pero no lo sé, me decdicaré más a mis ciberespacios
La cosa esq ya me hice un Blog y un Fotolog:
Bueno y son bienvenidos a visitarme y dejar su comentario. Les cuento q la idea del blog es armar conjuntos de musicas y artes q me gusten pq no le pego tanto a escribir, aunq = entremedio irá algo más de mis propias palabras y cosecha personal.
El fotolog, como buen altar de egolatría (jajaja
aunq el toque y la intención "karen" claros están, empezando por los colores jejeje.
Ojalá les guste mirar y leer
Un abrazo grande a todos :)
Karen
October 18 aki va una especie de traducción :Psalu2
Esto es lo mismo q estaba en aleman en el otro post...
No traduciré, aunq me gusta traducir....esto es más práctico jejeje
GRACIAS POR EL LINK ALE !!!
September 26 Edgar Alan PoeNo soy mucho de Poesía , pero sí de literatura en general. Aún así me gusta la poesía en alemán. Suena un poco más dura, pero prefiero la combinación de palabras en este idioma cuando de poemas se trata.
Este poema no tiene formato de tal, pero si se lee correctamente respetando comas y puntos suena como uno. Es de mis favoritos, no he encontrado traducción al español (debe existir...), así va:
Schweigen
»Höre mich an«, sagte der Dämon und legte seine Hand auf mein Haupt: »Das Land, von dem ich spreche, ist ein trauervolles Land in Libyen an den Ufern des Flusses Zaire. Und dort ist nicht Ruhe noch Schweigen. […] Aber ihr Reich hat eine Grenze - diese Grenze ist ein hoher, dunkler, schreckensvoller Wald. Das niedrige Unterholz ist, wie die Wellen um die Hebriden, in immerwährender Bewegung. Und doch regt sich kein Hauch am Himmel. Und die ungeheuren Urwaldbäume schwanken ewig hin und her mit machtvollem Brausen. Und aus ihren hohen Wipfeln fällt Tropfen auf Tropfen, ein ewiger Tau. Und um ihre Wurzeln winden sich seltsame, giftige Blumen in unruhigem Schlummer. Und über ihren Häuptern eilen die grauen Wolken mit lautem Rauschen immer westwärts, bis sie als Katarakt über die feurigen Mauern des Horizontes herabstürzen. Und doch regt sich kein Hauch am Himmel. Und an den Ufern des Flusses Zaire ist nicht Ruhe noch Schweigen. Es war Nacht und der Regen fiel; und da er fiel, war es Regen; aber da er gefallen, war es Blut. Und ich stand im Sumpf unter den hohen Lilien, und der Regen fiel auf mein Haupt, und die Lilien seufzten einander zu in der Feierlichkeit ihrer Verlassenheit. Und plötzlich ging hinter einem dünnen, geisterhaften Nebel der Mond auf und war von karmesinroter Farbe. Und meine Augen fielen auf einen gewaltigen grauen Felsen, der am Ufer des Flusses stand und vom Licht des Mondes beleuchtet wurde. Und der Felsen war grau und düster und hoch - und der Felsen war grau. In seine steinerne Stirne schienen Schriftzüge eingegraben; und ich schritt durch den Sumpf der Wasserlilien und näherte mich dem Felsen, die Inschrift zu lesen. Doch konnte ich sie nicht entziffern. Und ich schritt wieder durch den Sumpf zurück, als der Mond in höherem Rot aufleuchtete; und ich wandte mich um und blickte wieder zu dem Felsen und den Schriftzügen empor - und die Schriftzüge bildeten das Wort: Verlassenheit. Edgar Alan Poe
September 17 ... :)While they have been eating
The rain has started falling, Gradually gathering in strength; What began a drizzle Has now become torrential, And doesn't look like coming to an end. The two bedraggled figures
That huddle in the doorway, With nothing vaguely waterproof to wear, Are now secretly wishing They'd listened to their mothers When being told to always be prepared. Screaming
'Geronimo!', They run for it down the road; With an arm around her waist He leads her to a place He knows. Soaked through, but happy,
They squelch up to the landing; The room before them Makes a welcome sight. The coal fire is throwing Strange shapes upon the hearthrug, And crying out to be knelt down beside. She pulls off her jumper
And flings it in the corner; He picks it up and hangs it on a chair. She puts on a record And sings into her coffee; He puts a blanket round her, Sits her down And dries her beautiful hair. June 09 ..dass bin ich
I walk beside you ........
|
|||||||||
|
|